Today I suddenly hear this song and find it so attractive ^^~
"Podmoskovnye Vechera" (Russian: "Подмосковные Вечера", English: "Moscow Nights" or, more correctly, "Evenings of Moscow's Suburbs") is one of the most famous Russian songs outside Russia.
The song was originally written as "Leningradskie Vechera" ("Leningrad Nights" in English) by two well-established authors, composer Vasily Solovyov-Sedoy and poet Mikhail Matusovsky in 1955, but upon the request from the Soviet Ministry of Culture, the song title was changed to "Podmoskovnye Vechera" (Moscow Nights in English) and the original lines of the song were also changed.
Under this new title, Podmoskovnye Vechera, the song was recorded by Vladimir Troshin, a young actor of the Moscow Art Theatre, for a sports documentary about the Spartakiad of the Peoples of the RSFSR, for a scene where the sportsmen rest in Moscow suburbs (Podmoskovye). It went unnoticed there, but gained a significant popularity after radio broadcasts.
In 1957, the song won the first prize and the international song contest during the World Festival of Youth and Students held in Moscow that year, quite unexpectedly for the authors. After that the song spread around the world, gaining particular popularity in China. In 1958 the song was noticed by Van Cliburn, whose performance significantly contributed to the popularity of the song abroad.
In the Soviet Union, the tune was the time call sounded every 30 minutes at the Mayak music and news radio station since 1964. The shortwave radio station Radio Moscow's English-language service played a beautiful instrumental version of "Moscow Nights" before every hour's newscast after informing listeners of frequency changes.
The British jazz group, Kenny Ball and his Jazzmen, had a hit with the song in 1961 under the title "Midnight in Moscow" [1], and film exists which shows them playing it at a concert in Moscow.
Credit to http://wapedia.mobi/en/
Lyrics:
Не слышны в саду даже шорохи
Всё здесь замерло до утра
Если б знали вы, как мне дороги
Подмосковные вечера.
Если б знали вы, как мне дороги
Подмосковные вечера.
Речка движется и не движется,
Вся из лунного серебра.
Песня слышится и не слышится
В эти тихие вечера
Песня слышится и не слышится
В эти тихие вечера.
Что ж ты милая, смотришь искоса,
Низко голову наклоня?
Трудно высказать и не высказать
Bсё, что на сердце у меня.
Трудно высказать и не высказать
Bсё, что на сердьце у меня.
А рассвет уже всё заметнее
Так, пожалуйста, будь добра!
Hе забудь и ты эти летние
Подмосковные вечера!
Hе забудь и ты эти летние
Подмосковные вечера!
here is an English Translation for this song ^^~
Not even a whisper is to be heard in the garden,
Everything has calmed down until dawn.
If you only knew how dear they are to me,
The evenings near Moscow!
The river is moving and (sometimes) not,
All made of the moons silver.
A song sounds and is not to be heard
In those quiet evenings.
Why do you, darling, look at me from the side,
Bending your head so low?
It is not easy to tell
All the things that are in my heart.
And dawn is getting more and more visible.
So, please, be so kind:You, also, don't forget
These summer evenings near Moscow.
Chủ Nhật, 22 tháng 6, 2008
Đăng ký:
Đăng Nhận xét (Atom)
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét